Stoned Brain Returns

遊びの日常。日記<週記

スポンサーサイト

--.--.--

category : スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

Suede、Zero Music Magazineのインタビューを訳してみた

2013.04.20

category : SUEDE

記事はZero Music Magazineで観られます。

スウェーデン語の本文を残しているのは、
もしもスウェーデン語が分かるSuedeファンの方がごらんになったときに、
「間違ってるよ」と指摘していただくためです。
スウェ語のお分かりになるSuedeファンの方(早口言葉かw)、
どうぞミスがあれば、ご遠慮なく、容赦なくご指摘の程お願い申し上げます。






Genom insikten att man inte behöver laga det som inte är sönder har återförenade Suede hittat tillbaka till det de gör bäst.Mat Osman förklarade för Zero hur de senaste årens festivalspelningar lärde dem vad gruppen egentligen handlar om och hur detta präglade nya albumet Bloodsports.
Dessutom lyfter den genomsympatiske basisten fram en ofta förbisedd musikalisk motor i Suede, multi-instrumentalisten Neil Codling, som nu återtagit sin plats i rampljuset efter att länge ha lidit av kroniskt trötthetssyndrom.
En klassisk klyscha inom musikjournalistiken är det utnötta musikercitatet ”vi gör musik för vår egen skull, och om någon annan tycker om den är det en bonus”. Det säger egentligen allt man behöver veta om Suedes inställning till hur man når ut till en publik att basisten Mat Osman nyligen i en intervju vände på steken och sade så här till engelska The Quietus: ”Jag har alltid tyckt att det där är det konstigaste man kan säga. Om ni bara gör musiken för er själva, vad fan gav ni då ut den för? Vi gör musik för andra människor, och om vi själva tycker om den är det en bonus.”

大方の人々が、解散後、再結成はないと思っていたSuedeが、
彼らにとって最良の道を見出し戻ってきた。
昨今のロックフェスでのギグで彼らがバンドとは何たるかを学び、
そしてニューアルバム「Bloodsports」をどう作り上げたのか、マット・オズマンがZeroのために語った。
さらにこの心優しいベーシストは 見落としがちなSuedeの音楽的原動力とも言えるマルチプレーヤー、
長い間慢性疲労症候群に苦しみながらも、表舞台に戻ってきたニール コドリングについて取り上げた。
昔のアーティストの言葉で、音楽の世界で言い継がれる言葉、
「我々は、自分自身のために音楽をする。誰かが好きになってくれれば、それはおまけのような物だ」
これは正に全てのファンが知るべき、どうファンと関わってゆくのかというSuedeの姿勢であり、
マット オズマンは最近、イギリスのThe Quietusのインタビューでこう語った。
「自分たちはいつも、それは違う思っている。
もし自分たちのためだけに音楽をするのだとしたら、ファンに何を与えるんだ?
俺たちは他の誰かのために音楽を作って、それが自分たちのためだと思えれば、
それこそご褒美のような物だ」


Suede återförenades 2010 för en enstaka konsert för välgörenhetsorganisationen Teenage Cancer Trust, men fortsatte spela på festivalerna under de kommande två åren. Under de greatest hits-späckade gigen passade gruppen på att testa nyskrivet material, som man hänsynslöst kasserade om festivalbesökarnas reaktion inte var tillräckligt positiv.

Suedeは2010年にTeenage Cancer Trustのチャリティーライブの為に、期間限定で再結成を果たしたが
続けてその後2年間はロックフェスでプレイし続けた。
バンドは過去のヒット曲の数々を網羅したライブをこなしながら、書き上げた新曲を演奏してみて、
観客の反応がよくなければ、容赦なく切り捨てた。


-Det handlade om att vi själva lärde oss på nytt vad Suede är för något. När vi kom tillbaka till Suede nu var det med en helt annan glädje än när vi lade ner för tio år sedan. Då kunde vi bara se på oss själva ur vårt eget perspektiv, inifrån. Nu iakttog vi hur folk i publiken reagerade och började förstå vad det var med det här bandet som gjorde oss populära och vad det är som vi är bra på. Det var en ren njutning att göra upp spellistan inför konserterna. Vi lade ut skivorna framför oss och kunde välja ut de bästa låtarna utan att behöva ta hänsyn till om det blev för många från Bernards tid eller att man måste ha med ett visst antal från senaste plattan eller vad det nu kan vara. Det var våra erfarenheter från de festivalerna som blev katalysatorn och utgångspunkten för Bloodsports, berättar Mat Osman för Zero.

それはつまり、Suedeとは何なのか、俺たち自身が改めて学ぶことだった。
俺たちが今、10年経ってSuedeとして戻って来てみて、また違う喜びがあったんだ。
自分たちの姿を、少し離れて見ることができた。
今俺たちはオーディエンスがどう反応するか観察しながら、
ライブに向けてプレイリストを作ることを純粋に楽しめる。
目の前にボードを置いて、バーナードのいた頃の曲が多いとか、
最近の作品からのではないといけないとか考えずに、とにかくベストな選曲をした。
そういったこともロックフェスでの化学反応的な体験によるもので、
Bloodsportsのスタート地点でもあったんだ
と、マットはZeroに語ってくれた。


Och vid den tidpunkten var ju den senaste Suedeskivan den misslyckade A New Morning…

Suedeの一番最近のアルバム、A New Morningはあまり売り上げ的によくありませんでしたよね・・・


– Ja, jag har alltid varit besviken på hur A New Morning blev och hur Suede slutade då. Vi hade på något sätt förlorat den dramatik vi alltid hade haft. Vi hade alltid varit extrema och jag hade velat att slutet också skulle präglas av det, men i stället pyste allt bara ut i ingenting. En av anledningarna till att vi nu spelade in Bloodsports var att ta tillbaka vår egen historia och gå tillbaka till vad Suede egentligen handlar om. Vi är alltid som bäst när vi så att säga är inträngda i ett hörn och måste slå ifrån oss, när vi måste visa vårt existensberättigande.Inför den här skivan visste vi att många trodde att vi egentligen var slut. Och om man tittar på hur det brukar gå när återförenade band ska spela in nytt material, inser man hur svårt det är.

そうだね、俺はいつもA New Morningのことと、同時にSuedeの活動休止を残念だと思っていたんだ。
いずれにせよ、俺たちがずっと持ち続けていたドラマを失ってしまった。
俺たちはいつも極限状態で、Suedeとして見られるのももう終わりにしたかった、
全てが消え失せてしまったんだ。
Bloodsportsを作った理由のひとつは、俺たちの歴史を取り戻し、Suedeのあるべき姿に戻ることだった。
人々を感動させたり、存在を示すには、俺たちは常にベストな状態であるべきだ。
このCDを前にして、本当にやり遂げたんだなと思った。
もし再結成したバンドが、どういう経緯を辿って、新曲を作ったのか知っていれば、
それがどのくらい難しいことか分かるはずだよ。


Så ni återförenar Suede, spelar in ert första nya album på tio år, och vem seglar upp nästan exakt samma dag om inte den där förbannade Bowie.

ところで、Suedeは再結成後最初のアルバムを10年ぶりに作りましたが、
デヴィッド ボウイと同じような時期にしたのは、誰かが言い出したんですか?


– Haha, ja, det första vi gjorde var att vi släppte “Barriers” som gratis nedladdning. Den fick mycket uppmärksamhet och nästa dag läste jag rubrikerna på en nyhetstjänst där de trumpetade ut något om ”första nya materialet på tio år”, i stora bokstäver.”Det var väldigt vad de tar i”, tänkte jag, och så visade det sig att det var Bowie det gällde! Jag visste inte ens att han var på gång med en comeback. Men om någon ska stjäla vår publicitet har jag inget emot att det är Bowie. Vi var ju väldigt influerade av honom när vi startade, och jag kan tänka mig att många som gick in i skivaffären för att köpa hans platta kom ut med vår också, och vice versa för den delen.

あぁ(笑)最初にBarriersを無料ダウンロードでリリースしたんだ。
これがかなり注目を浴びて、翌日あるニュースのヘッドラインで大々的に報道されていた。
すごく大きな文字で「10年越しの新作」ってね、「これは大変だな」って思ったよ。
そうしたらそれがボウイのことだったんだ!
ボウイがカムバックするなんて知らなかったんだよ。
仮に誰かが俺たちのニュースを掻っ攫っていったとしても気にはしない、しかも相手はボウイだしね。
俺たちは最初からいつも彼の影響を受けてきたし、たくさんの人がリリースされた彼のCDを買いに
CD屋に行って、俺たちのも買ってくれる光景が目に浮かぶし、きっとその逆だってある。


”Bloodsports” innebär enligt ordboksdefinitionen jakt, djurhetsning, tuppfäktning eller annan så kallad underhållning där blod spills under grymma omständigheter. I Brett Andersons metaforfyllda texter får ordet sammanfatta olika aspekter av förhållandet mellan man och kvinna i ett längre, mognare perspektiv än ögonblicksbilderna under tidiga Suede.

Bloodsportsとは辞書の定義によると、ハンティングや闘鶏など流血を伴う、
残酷なエンターテインメントの意味を持つ。
ブレット アンダーソンのメタファー的な歌詞は、
初期Suedeにおける男女の関係を、スナップ写真を見るような感じと言うより、
成熟した視点で、色々な面から要約しているのかもしれない。


För att ta upp tråden från gruppens storhetstid spelade man in med Ed Buller som producent och med en attityd som förenade de omedelbara poplåtarna på succéskivan Coming Up (1996) med de dramatiska utsvävningar som kännetecknade den mer svårtillgängliga Dog Man Star (1994). Däremot har gruppen velat distansera sig från triphop-tendenserna på Head Music (1999) och den mjäkiga mjukrocken på A New Morning (2002)

製作を開始するにあたり、全盛期の彼らの作品に携わったエド ビューラーを迎え、
大ヒット作Coming Upの直球のポップセンス、
Dog man starのドラマティックで過剰なまでの放蕩を融合させた。
反面彼らはHead Musicのトリップホップ調や、A New Morningのような、
感傷的なソフトロックの要素を排除したがった。


– Soundet vi var ute efter var inte riktigt så uppgjort på förhand som det verkar av den beskrivningen. Jag känner igen det du säger från ett citat från oss som kom när vi var ungefär halvvägs igenom arbetet med Bloodsports, och som fastnade hos många. Då höll skivan på att på ett naturligt sätt dela upp sig i energiska upptempolåtar med mycket glädje i, som på Coming Up, och dystrare ballader som på Dog Man Star. Men det var mer en iakttagelse från vår sida än något som vi hade planerat i förväg. Jag föredrar att tänka på Bloodsports som vad som hade hänt om vi hade fortsatt på vår inslagna väg efter Coming Up och med Ed Buller som producent. Nästan som en alternativ historieskrivning, som i filmen Sliding Doors.

自分たちが探していた音は間に合わせでできるようなものではなかった。
君も言うとおり、Bloodsportsの作業が半分くらいに差し掛かった頃、何度も行き詰まりを感じたよ。
CDは自然に、Coming Upの頃のような明るくてエネルギッシュで楽しいアップテンポな曲、
Dog Man Starのような陰鬱なバラードに分かれた。
でもこれはあらかじめ俺たちが考えていたというより、気付いたことなんだ。
Bloodsportsには「もしもComing Up以降もエド ビューラーをプロデューサーに起用していたら」
という要素があるような気がする。
「スライディング ドア」って映画の、歴史の分かれ道みたいなね。


Skulle ni kunna göra ett album idag som är lika mycket pop som Coming Up var då?

Coming Upのようなポップなアルバムを今作れると思いますか?


– Både ja och nej. Vi skulle kunna spela in en skiva i samma stil, men frågan är om det skulle vara pop längre. Det som gjorde att Coming Up var så speciell när den kom 1996 var bland annat att det var en märklig tid, då intressant popmusik och gitarrock möttes på halva vägen. Både Brett och jag växte upp under postpunk-eran, med grupper som Blondie, The Jam, The Specials och The Pretenders, som var intressanta och på något vis ”indie”, samtidigt som de var stora stjärnor och sålde enorma mängder. När Suede startade hade vi som mål att göra ungefär samma sak. Så när vi gav ut vårt debutalbum 1993 tog vi upp något som egentligen knappt hade funnits sedan slutet av sjuttiotalet, och Coming Up var kulmen på det. Den var en popplatta i en tid då kantig, brittisk gitarrmusik var det som var Pop. Vi skulle kunna ta upp tråden där nu, men då skulle det inte vara pop på samma sätt, för definitionen av ”pop” är att den är mainstream. Och det tror jag inte att vi är idag.

それはYesでもNoでもある。
俺たちは同じようにしてCDを作ったけど、質問はよりポップなものかどうかってことだろ?
Coming Upでやったことはとても特別で、1996年というのは、ちょっと独特な時期だった。
ポップミュージックとギターロック半々ぐらいで存在した。
ブレットも俺もBlondieとか、The Jam、The Specials、The Pretendersあたりのポストパンク世代で、
とにかく"indie"というものに、同時にスーパースターにも莫大なセールスにも惹かれていたんだ。
Suedeを始めたとき、そういう物を作るのを目標にしていた。
だから1993年にデビューアルバムは、70年代終盤以降の音を想起させるような音にして、
Coming Upはその集大成だったんだ。
エッジの効いたUKのギターミュージックが流行っていたときに、あれは正にポップアルバムだったよ。
俺たちは今そういうのを作ったけど、まったく同じようにポップというわけではない。
ポップというのはメインストリームだってことだからね。
そして今の俺たちはそうじゃないと思ってる。


Den som kanske fått den allra största nytändningen är keyboardisten och gitarristen Neil Codling, som gick med i bandet inför Coming Up men som på grund av kroniskt trötthetssyndrom tvingades hoppa av efter Head Music och den gången ersattes av Alex Lee från Strangelove. Men nu är Codling tillbaka och verkar vara helt återställd.

大きな注目は、Coming upの前に加入、慢性疲労症候群により、Head Musicの後バンドをやむなく脱退し
アレックス リー(Strange Love)がその後を引き継いでいたニール コドリングの存在かと思います。
コドリングは回復して戻ってきていますね。


– När Neil hade lämnat Suede kämpade han med trötthetssyndromet i några år. Då och då åkte han på turné som kompmusiker bakom någon artist och resten av tiden gjorde han egna inspelningar i sin studio. Men när han slapp det mördande turnétempo vi hade på nittiotalet, blev han gradvis bättre. Att jobba som vi gjorde då klarar man knappt ens om man är kärnfrisk, så om man är så sjuk som han var är det den absolut sämsta tillvaro man kan välja. När man inte står på scen är det ständiga resor. Man sitter i evigheter på flygplatser eller i tv-studior och väntar på det ena eller det andra. Maten är usel och den ena dagen är aldrig den andra lik. Men nu, på Bloodsports, har Neil varit fantastisk och verkligen befunnit sig i centrum. Neil skrev musiken till hälften av låtarna, spelar alla möjliga instrument och har stått för en del programmering också.

彼がSuedeを離れたのは、慢性疲労症候群との数年に渡る闘病のためだった。
サポートミュージシャンとして何組かのアーティストともに時々ツアーにも行って、
それ以外の時間はスタジオでレコーディングしていた。
でも彼は極めてハードだった90年代の俺たちのツアーのペースから逃れて、少しずつ回復したんだ。
俺たちの仕事は健康な人間でも過酷だから、病気があった彼にしてみたらそんなものじゃない。
ステージ以外の、定期的な旅行もだ。
空港やテレビのスタジオで長時間座っているのも、何かを待ったり、色々するにも大変だった。
食事も最悪だったし、1日として同じ日はなかった。
だけど今は、Bloodsportsでも彼は素晴らしくて、皆の中心になってると感じるよ。
ニールは曲の半分を書いて、出来る楽器は何でも弾いて、プログラミングもやったんだ。


Ett grepp som ni inte verkar ha varit rädda för att plocka fram igen är den där typiska ackordväxlingen i slutet av en textrad eller inför refrängen.

歌詞の終わりやリフレインの前に典型的なコード進行を繰り返すことを躊躇しないのが
あなたたちのメソッドなんですね。


– Precis, ”the Suede chord”. Så fort vi insåg på nittiotalet att det hade blivit en mall, försökte vi sluta med det. Många av de mindre lyckade elektroniska experimenten på Head Music kom av att vi försökte göra oss av med våra egna musikaliska klyschor. Det är en oerhört svår balansgång i en grupp mellan att inte börja låta som en karikatyr av sig själv och att inse vad som händer när man ger sig in på områdenエリア där man inte är lika stark. Det finns ett antal bra spår på Head Music, men när jag lyssnar på låtar som ”Hi-Fi” idag, tänker jag att det finns så många andra som gör detta bättre, så varför ska vi kasta bort tid med att försöka apa efter dem? På Bloodsports har vi gått tillbaka till en typ av låtskrivande som jag tror att ingen annan är bättre på än vi.

その通り、「the Suede Chord」だ。
90年代にそれを感じてすぐに止めようとしたんだ。
Head Musicでの数少ない成功といえば、自分たちの音楽の典型から抜け出せたことだ。
これがバンドにとってとてもバランスのいる作業だった。
自分たちの音を皮肉ってるみたいで音が出なかったり、
苦手だと思っていたエリアに踏み込んで何か起きてることに気付いたりね。
Head Musicでもいい曲はたくさんあった、でも今Hi-fiなんかを聴くと、
いいところもたくさんあったのに、他人の真似をして時間を無駄にしてしまったのかって思うよ。
Bloodsportsでは他の誰にも真似できない、俺たちがいいと思う俺たちらしい曲を書く、
そこへ戻ったんだ。


Jag antar att du ser fram emot intervjuerna till nästa skiva, då du inte längre kommer att behöva jämföra allt med nittiotalet, utan kan gå vidare med Bloodsports som utgångspunkt?

恐らくあなたは次のアルバムでもインタビューを楽しみにしているのだと思いますが、
90年代と比べるまでもなく、Bloodsportsはスタート地点になるでしょうか?


Ja, hittills har vi bara fått förklara gång på gång varför vi återförenades och så vidare. Det känns märkligt när man själv ser framåt och alla andra talar om ens förflutna. Jag skulle vilja att folk tänkte på oss som en grupp som bara finns, helt enkelt, som ger ut skivor och spelar live. Men just nu vill jag bara trivas med att framföra de här låtarna inför publik och inte fundera alltför mycket på framtiden. Jag skulle inte vilja släppa en ny skiva av ren slentrian, bara därför att det är vad band gör. Den måste vara riktigt bra och det måste kännas motiverat.

そうだね、今までなぜ俺たちが再結成したのかとか色々、何度も何度も説明してきた。
すごくおかしなことに感じられたよ、だって自分たちは前を向いてるのに、
過去のことばかり話さなくちゃいけないんだから。
皆に俺たちのことを、現在も存在するバンドとしてシンプルに考えて欲しい、
CDも作るし、ライブだってやるよ。
でも今はオーディエンスの前で演奏することを楽しんでいて、先のことはあまり考えていない。
CDリリースすることを、バンドのやるべきことだといって、ただの単純作業にしたくないんだ。
いい状態で、モチベーションを持ってやっていかなくちゃね。

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 
PROFILE

KAORIE

Author:KAORIE
NAME:かおりぃ
GENDER:真ん中より右寄り
AGE:70年代最後の年生まれ
LIVING IN:9州のF県
MIXI
TWITTER:cuore_ok
MAIL:
kan.du.beskydda.mig★gmail.com

PROFILE

CALENDER
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
RECENT ENTRIES
RECENT COMMENTS
MONTHLY ARCHIVES
CATEGORIES
LINKS(in alphabetical order)
WIDGET








Kaorieさんの読書メーター
ACCESS
FRIENDS REQUEST
MY FRIENDS

■ ブログ名:小人閑居

■ ブログ名:Finally

■ ブログ名:zoetrope【reverse】
FC2 BLOG RANKING
SEARCH

Copyright ©Stoned Brain Returns. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。